La Náyade
John William Waterhouse
Varios amigos me habían pedido la traducción del poema "Na beira, contigo" y como eso es algo que sólo bajo la supervisión de la poeta se puede hacer, pues se lo pedí y aquí la tenéis. Yo lo único que he añadido es otro gran cuadro para decorarlo.
Allí en la orilla del río
me enamoré siendo niña
allí en la orilla, contigo
la llama permaneció encendida.
Era la luna menguando
reflejando en aguas quietas
cuando los corazones desnudos
se fundieron en un abrazo
Yo, envuelta en suspiros
Tu, jugueteando con las hierbas
nos fuimos a juntar en un beso
cuando salieron las estrellas
y sólo el río, callado
era testigo a ciegas
de los besos y las caricias
enraizados en su orilla
Allí en la orilla, contigo
la llama permaneció encendida.
Aurora V. Varela
No hay comentarios:
Publicar un comentario